BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2023年BBC新聞聽力 >  內容

雙語新聞:烏干達總統擬禁止從西方進口舊衣服

所屬教程:2023年BBC新聞聽力

瀏覽:

tingliketang

2023年10月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
People, rich and poor, crowd into Owino Market. Owino is a huge open market in Kampala, the capital city of Uganda. People here are mostly looking for secondhand clothing, clothes that have been worn by someone else. The clothes are usually low-cost but still are well made.
人們,無論貧富,都涌進了歐威諾市場。Owino是烏干達首都坎帕拉的一個巨大的開放市場。這里的人們大多在尋找二手衣服,也就是別人穿過的衣服。這些衣服通常價格低廉,但制作精良。

Such clothes usually come from Europeans and Americans who no longer want or need them. Businesses purchase the used clothing, and other businesses export them to sell in Africa. The business is valued at millions of dollars.
這些衣服通常來自歐洲人和美國人,他們不再想要或需要它們。企業購買二手服裝,其他企業將其出口到非洲銷售。這家公司價值數百萬美元。

Some people say the demand for such clothes demonstrates that Africans believe Western fashion is better than clothes made in Africa.
一些人說,對這類服裝的需求表明,非洲人認為西方時裝比非洲制造的服裝更好。

In 2017, the U.S. Agency for International Development aimed to find out about the clothes East Africans buy. Its study found that about two-thirds of people in seven East African countries have "purchased at least a portion of their clothes from the secondhand clothing market."
2017年,美國國際開發署旨在了解東非人購買的衣服。該組織的研究發現,在七個東非國家中,約有三分之二的人“至少從二手服裝市場購買了一部分衣服”。

Although they are popular, secondhand clothes are facing increasing resistance. Ugandan President Yoweri Museveni has held power in Uganda since 1986. He declared in August that he was banning imports of used clothing. He said the clothes are "from dead people."
雖然二手衣服很受歡迎,但它們正面臨越來越多的抵制。烏干達總統約韋里·穆塞韋尼自1986年以來一直掌權。今年8月,他宣布禁止進口二手服裝。他說這些衣服是“死人的”。

"When a white person dies, they gather their clothes and send them to Africa," Museveni said.
穆塞韋尼說:“白人死后,他們會把他們的衣服收集起來送到非洲。”

Trade officials have not yet enforced the president's declaration, which requires a legal measure, such as an executive order.
貿易官員尚未執行總統的聲明,這需要采取行政命令等法律措施。

Other African governments are trying to stop used clothing imports, saying the business is like sending waste to Africa and harms local cloth industries.
其他非洲國家的政府正試圖阻止二手服裝的進口,稱這一業務就像向非洲輸送廢物,損害了當地的服裝業。

The East African Community trade bloc includes Burundi, Congo, Kenya, Rwanda, South Sudan, Tanzania and Uganda. It has advised banning imports of secondhand clothing since 2016. However, member states have not put bans into effect.
東非共同體貿易集團包括布隆迪、剛果、肯尼亞、盧旺達、南蘇丹、坦桑尼亞和烏干達。自2016年以來,該機構已建議禁止進口二手服裝。然而,成員國尚未將禁令付諸實施。

In Uganda, the president's statement has spread concern among traders. A ban would put them out of business. Traders sell used clothes across the country of 45 million people. They do business in large open-air markets, roadside stands and even in stores in malls.
在烏干達,總統的聲明引起了貿易商的擔憂。禁令會讓他們破產。商人們在全國4500萬人口中出售舊衣服。他們在大型露天市場、路邊攤,甚至商場里的商店里做生意。

A group of traders in Kampala, known as KACITA, opposes a ban on secondhand clothing. The group suggests slowly reducing the imports so that local clothing producers can develop the ability to meet demand.
坎帕拉一個名為KACITA的貿易商組織反對禁止二手服裝。該組織建議緩慢減少進口,以便當地服裝生產商能夠發展滿足需求的能力。

Some Ugandan clothing makers, like Winfred Arinaitwe, admit that the quality of locally made cloth is often poor. Many people choose to buy used clothing, she said.
一些烏干達服裝制造商,如Winfred Arinaitwe,承認當地生產的布料質量通常很差。她說,許多人選擇購買二手衣服。

"Because it lasts longer," she said, "it can easily be seen."
“因為它持續的時間更長,”她說,“所以很容易被看到。”

In Owino Market, a ban on used clothes is unbelievable to many. Some say they do not believe the president's threat.
在歐威諾市場,禁止出售舊衣服讓很多人難以置信。一些人說,他們不相信總統的威脅。

Abdulrashid Ssuuna's job is to get people in the market to visit his brother's used clothing business. He said a ban would deny him a way to make a living.
Abdulrashid Ssuuna的工作是讓市場上的人來參觀他哥哥的舊衣服生意。他說禁令會剝奪他謀生的途徑。

"It's like they want to chase us out of the country," he said of the president's order. He said he cannot afford to sell new clothes.
“就好像他們想把我們趕出這個國家,”他談到總統的命令時說。他說他買不起新衣服。

The market is competitive, with sellers sitting behind heaps of clothes and shouting words of welcome to possible buyers.
市場競爭激烈,賣家坐在成堆的衣服后面,大聲歡迎可能的買家。

If he helps his brother sell clothing, "I get something," said Ssuuna, who started this work after dropping out of high school in 2020.
如果他能幫哥哥賣衣服,“我就能有所收獲,”蘇蘇娜說,她在2020年高中輟學后開始了這項工作。

The market is always full of buyers, but business is unpredictable. Traders must try to imagine what people want before other sellers do.
市場上總是擠滿了買家,但生意是不可預測的。交易員必須趕在其他賣家之前想象人們想要什么。

Tadeo Walusimbi has been a used clothing trader for six years. He said some days are better than others, but he warned a government ban would not be supported.
Tadeo Walusimbi已經做了六年的二手服裝貿易商。他說,有些日子比其他日子好,但他警告說,政府不會支持禁令。

It "will not work for me and for so many people," Walusimbi said.
這“對我和很多人都不起作用,”瓦盧辛比說。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市蘇寧悅城北區英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦
一级黄片XXXX|A黄免费网站大全|A片小视频在线播放|日韩精品无码毛片视频